kutsal lanet diye çevrildiğini okudum şu an ve gözlerim kanadı. amk çocuğu bilmiyosun amerikan slang'ini, curse word'lerini o zaman niye bu işlere giriyosun?
bazı muzip dizi/film çevirmenlerinin "vay canına yandığımın!" şeklinde çevirmeyi tercih edip de yüzlerde tatlı bir gülümseme yarattıkları kelime öbeği.
farkına varmadan az önce gördüğüm bir şeyden dolayı kullandım. holy shit diye tepki veren adama ne ara döndüm ben de bilmiyorum, altyazılı izlediğim dizilerden herhalde.