edit: gelen birçok mesaj ve diğer yazarların söylediğine göre çeviri yanlışmış, osmanlı türkçesi bilmiyorum ve bilenlerin yazdığına göre atam analarına sağlam girmiş. ben daha atamın söyleyip de yapamadığı pek bir şey görmedim zaten, söylediği gibi tek gözüyle kaydı italyanlara, sahilde mıh gibi çaktı adım atamadılar. balkan savaşları çıkmasa belki de koruyabilirdiler atam ve enver paşa gibi yanındaki diğer giden subaylar, kim bilir. yine de yapay zekânın çevirisini bırakayım buraya.
chatgpt;
---
spoiler ---
"yeşil ile işaretlenmiş osmanlıca metinde şu yazıyor:
"... müracaat edeceklerdir. evvelce müracaat etmiş olanlar dahi tekrar ..."
bu metin, genellikle bir resmi duyuruda veya ilanda yer alan, başvuru (müracaat) süreciyle ilgili bir ifade gibi görünüyor. yardımcı olmamı istediğin başka bir bölüm olursa memnuniyetle bakarım.
hayır, bu metinde kesinlikle küfür yoktur. yeşil ile işaretli bölüm osmanlıca bir resmi metin diliyle yazılmış ve gayet düzgün bir üslupla:
"... müracaat edeceklerdir. evvelce müracaat etmiş olanlar dahi tekrar ..."
şeklinde ifade edilmiş. bu tarz ifadeler özellikle devlet dairelerinde, resmi ilanlarda sıkça kullanılırdı. "müracaat" kelimesi "başvuru", "evvelce" ise "önceden" anlamına gelir.
yani anlamı da şu şekildedir:
"... başvuracaklardır. daha önce başvurmuş olanlar da tekrar ..."
küfürle uzaktan yakından ilgisi olmayan, tamamen resmi bir açıklama cümlesidir. bu tür yanlış anlaşılmalar, osmanlı türkçesinin harf yapısına ve kelimelere aşina olunmamasından kaynaklanabilir."
---
spoiler ---