1914'te oklahoma'da dünyaya gelmiş bir çeviribilimcidir.
erek/alıcı okurunun kutsal metinleri daha iyi anlamalarını sağlamak amacıyla, bu tür metinlerin erek kültüre uyarlanmasında devingen eşdeğerlik ölçütünü ortaya atmıştır.
burada çevirilerde kullanılan dilsel göstergelerin, anlamsal ve işlevsel bir biçimde kaynak metindekilerle eşdeğer olması için, değişebileceği görüşünü ileri süren nida, kutsal metinlerin çevirisine yönelik yapılan eleştirilerde dilsel eşdeğerliliğin yerine, çevirinin erek okurda kaynak okurunkine benzer bir etkinin yaratılmasının gerekliliğini vurgulamıştır.
nida'ya göre beyaz, yeri geldiğinde siyah olarak çevirilebilir. esas olan erek okura verilecek olan anlamdır.