belkide bu dünya gerçek dünyanın hapishanesidir - Şükela: Nice | All

fikir orjinalitesi elbette aldous huxley üstada aittir.. lakin "cehennem" yakıştırmasıyla sanki biraz abartmıştır, haksızlık etmiştir.. biri ona
-"üstad, cehennem sonsuza kadar kalınabilen bir yer. ama, dünya öyle mi ya.. dünyada herkes ölüm mahkumu.. hapishane daha bi makul... değil mi..?"
diye sorsaydı.. hiç düşünmeden kabul ederdi.

neyse, -de meselesine gelince... -de meselesinde herkes haklıdır. bütün türkçe metinlerde belkiden sonra de ayrı yazılır. ama,
burası ekşisözlük.. yani normal dünya kurallarının canı cehenneme diyarı.. hiç bir harfin büyük olamadığı, bütün harflerin eşit olduğu alem..
buradaki belkide " ihtimalen " anlamındadır. "ihtimal dahilinde" de denebilir. ihtimal içinde, evde , okulda gibi.. yani burada -de'nin -dahi durumu yoktur..
sadece de olmasa anlam değişmeyeceği için bağlaçlık durumu vardır.. eyvallah!..
lakin, bağlaç olarak hiç bir şeyi bağlamadığı halde herkesi bağlıyor diye beni bağlamak zorunda değil...
2 favorites - -