hızlı hizmet vermek için, hızlı yazarken yapılan harf hatalarını barındıran türkçedir. yazılanda anlamaycak bir şey yok ayrıca, sikik bir chat konuşması için başlık açmaya değer mi bilemedim. muhtelem başlık uçar ama yazalım.
"hemen kontrol ediyorum. işlemlerinizi kontrol ederken beni biraz bekler misiniz? detaylıca kontrol edip bilgi vereceğim."
edit: yazar değiştirmiş ilk girişi. merak edenler için;
ilk entry'de amazon müşteri temsilcisinin chat konuşması vardı ve arkadaş hızlı yazarken klave hatası yapmıştı. (benim yazdığım alıntı mesajının aynısı sadece noktalama ve bir kaç harf hatası olan hali).
düzenlendikten sonra amerika vs denmiş, türkler haketmiyor kaliteli hizmeti denmiş ama hizmette bir kalitesizlik yok. amerika amazon'u da kullanıyoruz hizmet aynı. ama emin olun amerikalılar daha relax. yani takılmaz bu tarz şeylere :) ha onlar da haketmiyorsa kaliteli hizmeti tabi bilemem.