jeneriginde kurbaganin teki sakin sakin yerinde sabit duruyorken, oralarda ucusan sinegi tek hamlede diliyle yakaliyordu, sonra da gozu sisiyordu. bu sahne herhalde cogu insanin gozu onunden gitmez.
80 li yıllarda trt de yayınlanan çocuk programı. bir nevi çocuklar için belgesel formatında idi. bilimsel konularda bilgi alır, evin bodrumunda kedi otopsisi yapmaya çalışırdık.
neşeli matematik bölümündeki dedektifler ise ayrı bir fenomendi
neşeli matematikteki dedektiflerin adı mathneths gibi bir şeydi. sayılarla tuhaf tuhaf olayları çözerlerdi. ve çözüm anında ınınn nın! ınının! nınınıııın!
diye bir müzik çalardı. hiç unutmam bunlar bir gün romen rakamlarını öğretecekler bize. ingilizcede i ben, romen rakamında 1 demek ya... dogrudan onun üzerine kurmuşlar ilişkiyi. i night the stars were shining. ii birds were joyfully singing gibi bir sarkiyla öğretiyorlar. adam yanlış okuyor, oburu de hayir o i değil, bir diyor. yazık değil mi ingilizce bilmeyen türk çocuklarına... olaya hakim olmak için sekiz olmuştuk televizyon karşısında. o dönemki sansür kurulu bunu inceleyip makaslasaydı ya... olmadık bi travma ekilmezdi belki o zaman bilincin derinliklerine.
80lerde cocuk olup televizyon seyreden herkesin hatirlayacagi bir
egitici programdir. bolumlerine ulasilip bugun seyredilse buyuk ihtimalle oturup bi saat nesini seyrettigimizi anlayamayiz ama o zamanlar trtnin sundugu secenekler arasinda hepimiz icin superdi. ozellikle pantalon askilariyla bir kadin bir erkek matematik dedektifleri.
günümüz
nerdlerinin en güzel anilarindan biri.
naftalin kokulu anılarımın ateşleyicisi. orada yaptıkları aynalı bir sistem ile insanı görünmez yapmışlardı parkta, bir de numara yiyen bilgisayar oyunu vardı ki o zaman için bir half life 2 idi bana o.
ah şimdi aklıma geldi bu program. programın en garip yanı (ben o zamanlar küçüktüm anlamıyordum, sonradan büyüyünce idrak ettim sebebini) farklı dillerde konuşmaların geçtiği yerlerdeki tüm konuşmaları türkçeye çevirirlerdi. meselâ elemanlar fransa'ya gitmiş, biri fransızca biliyor, seslendirme sonucunda örneğin aşağıdaki gibi bir diyalog oluşuyor :
aşağıdaki diyalogda a sadece ingilizce, c de sadece fransızca konuşabiliyor olsun, b de tercüme ediyor, trt de bütün dillere türkçe dublaj yapıyor:
a: bu kol ne işe yarıyor ?
b: bu kol ne işe yarıyor ?
c: bu kolu çekince falan filan oluyor..
b: bu kolu çekince falan filan oluyormuş.
a: anladım.
b: anladım.