röportajı okuduğumdan beri geçen yarım saat içerisinde ağzımdan "a aaaaa!" ünleminden başka ses çıkmamasına sebep olan yazı müsfettesi. nereden baksan elle tutulur tarafı yok. ilk yolladıkları ingilizce sorular zaten felaket ama uydurup röportaja ekledikleri kısımları sanki gerçekten chomsky söylemiş gibi göstermek için noktası virgülüne dokunmadan google translate'ten aşırdıkları ingilizce tercümeye diyecek tek kelimem yok. değil dünyanın en ünlü dilbilimcisi, anadili ingilizce olan 3 yaşındaki çocuğun bile kurmayacağı aşağıdaki cümlelere inanmamızı bekliyolar:
"maalesef bu arada yüzlerce insan öldü en acı olan tarafı bu" ----- "hundreds of people were killed by the way side, this is the most painful."
"mısır gibi ortadoğu'nun mihenk taşlarından olan bir ülkenin düzenini bozarak, demokrasinin yerleşmesini engelleyerek, türkiye gibi güçlü bir devlet olmasının önüne geçerek." ------ "i disrupting the layout of the cornerstones of a country like egypt, the middle east, by preventing the establishment of democracy, such as turkey ahead of a strong state is."
"aksine ne zaman ki her şey süt liman olur, düzene girer işte o zaman batı'da telaş başlar. " ----- "contrary to what happens when everything that milk port, enters the work order, then begins to bustle in the west. i've seen the plans works." (açıkara tüm yazıdaki en efsane cümle)
"bir iddia da mısır'daki darbe planının işbirlikçisinin israil olduğu yönünde." ---- "israel claims to be a collaborator in the plan to blow in the direction of egypt."
"hatta sık sık görüştüklerini bir araya geldiklerini de duyduk" ---- " they often come together discussed i've heard" (röportajı yapanın içine yoda kaçmış burada)
yazının tamamı bu saçmalıklarla dolu ve yukarıdakiler yalnızca en absürdlerinden bazıları. birazcık medeni bir ülkede bu röportajı yapan ve/veya okuyan ve o gazetede yayınlanmasına izin veren kimse bir daha ne bir gazetenin ne de başka bir yayın organının kapısından içeri adım atamaz ama yeni şafak'ın açıklamasından da anlaşıldığı üzere utanmadan yaptıklarını savunmaya devam ediyorlar. tek avuntum türkçe bilmeyenlerin rezaletin boyutunu tam olarak anlamayacak olmaları. dedikleri gibi,
ignorance is bliss...